Translating Persian Poetry and its Discontents
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
Universality and Its Discontents
In framing the concept of rational consensus, decision theorists have tended to defer to an older, established literature on social welfare theory for guidance on how to proceed. But the uncritical adoption of standards meant to regulate the reconciliation of differing interests has unduly burdened the development of rational methods for the synthesis of differing judgments. In particular, the ...
متن کاملDysbiosis and Its Discontents
Dysbiosis is a key term in human microbiome research, especially when microbiome patterns are associated with disease states. Although some questions have been raised about how this term is applied, its use continues undiminished in the literature. We investigate the ways in which microbiome researchers discuss dysbiosis and then assess the impact of different concepts of dysbiosis on microbiom...
متن کاملAnthropomorphism and its Discontents
The usefulness of an approach in science is a difficult beast to capture. Attempts to quantify the fertility of anthropomorphism can quickly degenerate into something akin to a scientific beauty contest (at worst) or a matter of counting publications or citations of protagonists (at best). Blumberg asks “whether individuals who explicitly engage in anthropomorphism have a track record of scient...
متن کاملMultidimensional Poverty and its Discontents
More data on non-income dimensions of poverty are available than at any previous time in history. Alongside this, multidimensional measurement methodologies have advanced considerably in the past fifteen years. These advances together have created new possibilities to measure multidimensional poverty at the local, national and international level. Yet the fact that overall measures can be const...
متن کاملStrategies Available for Translating Persian Epic Poetry: A Case of Shahnameh
This study tried to find the strategies applied in three English translations of the Battle of Rostam and Esfandiyar. To this aim, the source text (ST) was analyzed verse by verse with each verse being compared with its English translations to determine what procedures the translators had used to render the source text. Subsequently, the frequency of usage for each procedure was measured ...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Translation Review
سال: 2022
ISSN: ['0737-4836', '2164-0564']
DOI: https://doi.org/10.1080/07374836.2022.2142346